Å «bale» med noe betyr å «streve» eller «styre» med noe. For eksempel: «Ka e det du bale med?»
Å «bale» med noe betyr å «streve» eller «styre» med noe. For eksempel: «Ka e det du bale med?»
Ong har blitt brukt på Snapchat og TikTok, og betyr «on God». Dette kan oversettes til «jeg sverger» eller «jeg lover».
Eks: «Daim er den beste isen, ong!»
Slangordboka.no
Black Lives Matter (BLM) er en global bevegelse som kjemper mot rasisme og vold mot svarte mennesker. Den startet i USA i 2013 etter politivold og diskriminering, og har siden vokst til å bli en kamp for rettferdighet, likestilling og respekt for svarte liv over hele verden.
BLM startet som en reaksjon på frifinnelsen av George Zimmerman, en nabolagsvakt som skjøt og drepte Trayvon Martin, en ubevæpnet svart 17-åring i Florida i 2012.
Da Zimmerman ble frikjent i juli 2013, ble mange opprørte over et rettssystem som tilsynelatende ikke verdsetter svarte liv. I respons skrev aktivisten Alicia Garza et innlegg på Facebook med ordene: «Black Lives Matter» – et uttrykk som ble plukket opp og videreført.
Slangordboka.no
Cooked er et engelsk slangord, og slik vi har forstått brukes på det flere måter:
Utslitt eller overveldet: «I’m cooked» kan bety «jeg er utslitt» eller «jeg er ferdig», og brukes ofte for å uttrykke utmattelse eller overveldelse.
Ferdig eller ødelagt: Noe som er «cooked» kan bety at det er ødelagt, ferdig eller ikke lenger fungerer. For eksempel kan man si «my phone is cooked» hvis telefonen er ødelagt.
Beruset eller påvirket: I noen tilfeller kan «cooked» brukes for å beskrive noen som er beruset eller påvirket av rusmidler.
Utrolig eller overdrevet: «Cooked» kan også brukes for å beskrive noe som er ekstremt, overdrevet eller vanskelig å tro. For eksempel kan man si «that story is cooked» hvis man synes en historie er usannsynlig eller overdrevet.
Tapt eller beseiret: I konkurransesammenheng kan «cooked» bety at noen har tapt eller blitt beseiret.
Slangordboka.no
Ish er et litt rart, og veldig uformelt uttrykk som brukes når noe er «nesten det samme» eller «sånn omtrent». Det gjør setningen mindre presis.
Eksempler:
«Skal vi møtes klokka fem-ish?» (betyr rundt klokka fem, men må ikke være helt presis).
«Skal du kjøpe den? Den var dyr- ish?» (ikke kjempedyr, men heller ikke billig).
«Er du klar til å gå nå?» «Nja, ish». (Nesten klar)
Slangordboka.no
Fra engelsk, og brukes om skarpe objekter man kan stabbe noen med, men som ikke egentlig er et våpen. For eksempel en knust flaske eller en blyant.
Eks. «Han shanka han i magen».
Slangordboka.no
I norsk sammenheng, kan «cooking» oversettes til å styre på eller i enkelte tilfeller å lide.
Som regel referer det til at noen er gode til å noe, så man skal bare la de holde på. For eksempel kan frasen «Let him cook» kan oversettes til «La han holde på».
Hvis det brukes om å lide, er det hvis noen er i en eller annen klein situasjon, og du bare lar de koke i det, uten å gjøre noe med det. Det er ikke så ofte vi har sett denne bruken, men det skjer i blant.
Slangordboka.no
Et hespetre er originalt et redskap man bruker for å nøste opp garn med, men i dag brukes det mest for å beskrive en sur, masete og kjeftete dame.
Slangordboka.no
Uttales «dji», og brukes positivt om en mann. «Han er en skikkelig G ass». Kommer fra engelsk, der de bruker «G» som forkortelse for «gangsta» eller «gangster», og benyttes om venner eller bekjente. «Wassup, my G!».
Slangordboka.no
Slangordboka
Slangordboka.no av BLIPAPPA / ALLTIDFREDAG | Org.nr. 927107201 | post@slangordboka.no
Når du har trykket send inn kommer du til siden der du kan delta i trekningen av 24 bokser med brus.