Søk

Fanum tax

Engelsk

Fanum tax er et internettslanguttrykk som beskriver det å ta litt mat fra en venns måltid eller snacks, vanligvis på en spøkefull og uhøytidelig måte.

Selv om det høres ut som det kommer fra latin, så er ordet fanum hentet fra streameren Fanum. Tax er engelsk for skatt eller avgift.

NW

Engelsk

No worries brukes ofte som et uformelt svar på en unnskyldning, et tilbud om hjelp eller en forespørsel. I Norge brukes uttrykket «ingen problem» eller «ikke noe stress» på samme måte som «no worries» på engelsk.

Slangordboka.no

«Lagela» er et slangord som betyr «avslappet» eller «rolig». Det stammer fra det arabiske ordet «la qalaqa», som direkte oversatt betyr «ingen bekymringer»

Slangordboka.no

Uttrykk

Uttrykket høy på pæra brukes om folk som er overlegne, bråkjekke og tror godt om seg selv.

Pæra er i dette tilfellet ment som hodet.

Slangordboka.no

Ego

Å være ego, betyr bare å være egoistisk.

Å ha et stort ego er å ha stor tro på seg selv, og egne evner.

Slangordboka.no

annonse:

Å være i meget god stemning

Slangordboka.no

Løken, i bestemt form. Altså ikke løk, men løken referer til penis.

Slangordboka.no

Lokal slang

Ordet «blega» er slang fra sørlandet, og brukes om blikkstille vann.  «I da’ va det blega dam»

Slangordboka.no

Lokalt

«Førkje» er et dialektord som betyr «kvinnfolk«. Det brukes hovedsakelig i Trøndelag, spesielt i området rundt Røros.

Ordet har en litt nedsettende og gammeldags klang, og det er ikke et ord man bruker så mye i dag, med mindre man bevisst ønsker å gjengi en dialekt eller en historisk kontekst.

Slangordboka.no

annonse:
Lokal slangLokalt

Ordet «fårrå» betyr å «dra av gårde», og brukes for det meste i Trøndelag.

Slangordboka.no

Gammelt ord

En fallgrube er en skjult fare eller vanskelighet.

Skrives Fallgrube, og ikke fallgruve, slik mange tror.

Slangordboka.no

Å skjelve eller skjærpe.

Slangordboka.no

Lokal slangLokalt

«Bunninga» betyr «strikketøy». Ordet blir brukt i Trøndelag.

Slangordboka.no

annonse:

Å «chinge» stammer sannsynligvis fra det spanske «chingar», som kan oversettes til en grov måte å si «å ha sex med», «å tulle det til» eller «å tulle med noen» (kan oversettes til det engelske «fuck»).

I UK brukes også ordet «ching» for «kokain» eller å «stabbe noen» med kniv (på grunn av lyden kniven lager, visstnok).

Slangordboka.no

Har du et ord eller begrep?

Lokale uttrykk

Annonse:

Se etter bokstav

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Annonse:

Har du et ord eller begrep?

LEGG TIL ORD

Når du har trykket send inn kommer du til siden der du kan delta i trekningen av 24 bokser med brus.

Rapportér