Ordet funcle er satt sammen av de engelske ordene fun og uncle, og betyr nettopp det – en morsom onkel.
Ordet funcle er satt sammen av de engelske ordene fun og uncle, og betyr nettopp det – en morsom onkel.
Ordet «ginger» betyr «ingefær» eller «rødlig» på engelsk, og blir av enkelte brukt som beskrivelse av en person med rødt eller rødlig hår. Alternativt «ginge».
Slangordboka.no
En deadline er en fastsatt frist for når noe skal være gjort eller levert, for eksempel en skoleoppgave.
Ordet deadline har blitt brukt i forskjellige sammenhenger, og selve ordet betyr «en linje som ikke beveger seg, en fast linje».
Ordet deadline har tidligere blitt brukt om grenselinjer rundt fangeleirer under borgerkrigen i USA- krysset du linjen ble du skutt, og har også blitt brukt om området på et ark som skal fylles med tekst, der trykkpressen ikke trykker noe – altså et skille som viser området du må holde deg innenfor, fordi området utenfor er «dødt».
Slangordboka.no
Kurwa er et polsk banneord som brukes på samme måte som faen eller shit brukes i det norske språket. Den faktiske oversettelsen av kurwa er hore.
Slangordboka.no
At noe skjer med «brask og bram» betyr at det skjer høylytt og voldsomt.
Uttrykket opprinner fra seilermiljø og kystsamfunn i Norge, og denne forklaringen har en innsender skrevet inn:
BRASK er det ene av to rep (det andre er skjøte) som brukes for å sette et av seilene (spinnaker) inn for stor fart i medvind. I sterk vind knaker det i brasken.
BRAM er et seil som heises i den fjerde og nest høyeste høyden (over mers-seilet men under røylen) for å utnytte vinden. Hvis kapteinen seiler «med BRASK og BRAM», så skal vinden utnyttes maksimalt, og det skal gå fort. Hvis kapteinen er uansvarlig med seilføringen i sterk vind, kan det bli bruk for uttrykket «splitte mine BRAMseil» – hvis BRAM-seilet får skader.
Slangordboka.no
Er en TikTok-karakter formet som en krokodille og et bombefly. Se mer italian brainrot her.
Slangordboka.no
En variant av ordet liksom. Brukes ofte på slutten av setninger, og har ingen betydning.
Slangordboka.no
Wallraffing betyr å gjøre arbeid under falsk identitet for å gjøre research, spesielt innen journalistikk.
Ordet kommer av en tysk journalist, Günther Wallraff, som prøvde å leve som en tyrkisk innvandrer i Tyskland på 80-tallet, for å bedre kunne skildre deres levekår i en bok som kom i 1985.
Slangordboka.no
Å kjøpe katta i sekken betyr å kjøpe noe usett, og bli lurt. Uttrykket opprinner sannsynligvis fra en historie fra 1300-tallet, om noen som sydde en katt inn i et hareskinn, la den i en sekk og solgte den som en hare.
Uttrykket finnes på flere språk, men enkelte har byttet ut katt med gris (f. eks. «to buy pig in a poke»).
Slangordboka.no
Slangordboka
Slangordboka.no av BLIPAPPA / ALLTIDFREDAG | Org.nr. 927107201 | post@slangordboka.no
Når du har trykket send inn kommer du til siden der du kan delta i trekningen av 24 bokser med brus.