Søk
Da vi var yngre av Oliver Lovrenski.

Da vi var yngre av Oliver Lovrenski

En levende og intim fortelling om fire Oslogutter som har havnet skikkelig på skråplanet. Dette er vår anbefaling av Da vi var yngre av Oliver Lovrenski.

Da vi var yngre er rett og slett et unikt bokfenomen som har tatt litteratur-Norge med storm, og som har fanget interessen til både norske anmeldere og utenlandske forlag. Med korte avsnitt og proppet full av ungdomsslang er boken en levende og innsiktsfull fortelling fra Oslos unge rusmiljø.

Det er en god grunn til at denne debutromanen allerede er solgt til 14 land. Den har overrasket lesere og anmeldere med sitt rike språk og rå handling, og har virkelig klart å fenge hele litteratur-Norge. Boken er skrevet i korte avsnitt, på såkalt sosiolekt (slang) fra Oslos ungdomsmiljø. Dette gir boken et unikt og levende språk og vi får dermed også et mer ekte innblikk i en, for oss, ukjent verden. Den er fascinerende ærlig og direkte, og det er rystende lesning; Vi følger 17 år gamle Ivor. Han er intelligent og skoleflink. Han har ambisjoner om å bli advokat, men får ikke tilrettelagt undervisningen til sitt nivå, og det blir for kjedelig, for uinteressant. Dette fører til at Ivor faller fra og dropper ut av skolen. Når i tillegg Baba, mormoren hans, dør, er veien til rus og dealing kort.

Leker med språket

Det er tungt, det er urovekkende, men også lærerikt og gøy. Det er spennende å få et lite kikkhull inn i en fremmet verden, og i et språk som like gjerne kunne vært en helt egen dialekt. Ord som «bausj«, «jette«, «tisjar«, «keefe«, og «xabsi» er ikke en del av dagligtalen til den gjengse Oslo-boer. For hovedstadens yngre garde derimot, kanskje spesielt øst i byen, er dette en del av språket, på lik linje som «vanlige» norske ord. Dette viser tydelig hvordan det norske språket hele tiden er i endring, spesielt på steder der flere språk og kulturer møtes.

Ung vinner

Forfatteren av Da vi var yngre, Oliver Lovrenski, er bare 19 år gammel. Han er tidenes yngste vinner av Bokhandlerprisen for «Da vi var yngre», og han er også kortlistet til Brageprisen (når denne artikkelen er skrevet – 17. november 2023). Dette er høythengende priser, og noe mange etablerte forfattere bare kan drømme om. Lovrenski har røpet at han er inspirert av eget liv, men at det ikke er en bok om ham.

Kebabnorsk

Sist det kom en bok skrevet med samme fargerike språk som «Da vi var yngre» var i 2016. Det var Maria Navarro Skarangers «Alle utlendinger har lukka gardiner». Skaranger var den første som skrev på såkalt «kebabnorsk». Siden da har også andre forfattere skrevet bøker om ungdom på østkanten (dog ikke fullt så lekende med språket). For eksempel Gulraiz Sharif med «Hør her’a», og Zeshan Shakar med «Tante Ulrikkes vei».

Vi anbefaler «Da vi var yngre» for alle som er interessert i språk, samfunn og oppvekst. Og til alle som rett og slett vil lese en skikkelig god og annerledes roman. Vi er også veldig spente på den engelske oversettelsen. Hvordan oversetter man slangord lissom?

Artikkelen er skrevet av Redaksjonen

Redaksjonen i Slangordboka.no består av litteratur- og språkinteresserte nørds med bakgrunn i bokbransjen og kommunikasjon.

Vi trenger alltid flere artikler med interessante betraktninger og tolkninger av det norske språket. Ta kontakt med oss på post@slangordboka.no dersom du har en gjesteartikkel! Vi lenker mer enn gjerne til dine sider!

Flere artikler

Er noe «bare blåbær» betyr det at det er enkelt, ingen sak.

Slangordboka.no

Kåk kommer fra svensk og betyr bolig («Vil du se på den nye kåken min? Flyttet inn i går!».

Ofte brukes ordet kåk om litt slitne boliger/rønner. Ordet kan også bety hjemmealenefest (kanskje fordi boligen blir litt sliten etter en vill fest).

Slangordboka.no

Hooden er en fornorskning av det engelske ordet hood. Det referer som regel til nabolag eller område, men kan også brukes for å negativt beskrive et område som er mer sjabert/dårligere enn områdene rundt. Altså et område som mindre vedlikeholdt, har mer kriminalitet og fattigdom enn områdene rundt..

Slangordboka.no

Quiz er ikke et slangord, men vi har en side med quizzer her.

Slangordboka.no

annonse:

Når noe er gucci er det bra. Den er gucci betyr den er god.

Guccigaute er noe annet, men sikkert god på bunn han også. Antar han er broren til Gucci Mane.

Slangordboka.no

Å ha tunga rett i munnen eller å holde tunga rett i munnen referer til at man er forsiktig og presis.

Slangordboka.no

Flere bruker dette uttrykket som en forkortet versjon av «Mange bekker små gjør en stor å». Å betyr vassdrag eller elv. Uttrykket tilsvarer alle monner drar.

Slangordboka.no

EngelskForkortelse

WWJD står for What Would Jesus Do, og har blitt brukt av kristne i lang tid for å minne seg selv og hverandre på hvilke valg Jesus ville tatt dersom han levde i dag.

Slangordboka.no

annonse:

Både vinter og vår er et gammelt uttrykk som ofte brukes for å si at noe varer lenge, eller at man har holdt sammen i både motgang og medgang. Brukes på samme måte som «gjennom tykt og tynt».

Uttrykket er gammelt, sannsynligvis fra 1700-tallet, og på den tiden var store deler av Norge et bondesamfunn, der årstidene i stor grad preget hverdagen og avlingene. Så i dette uttrykket, symboliserer vinteren motgang, kulde og slit, mens våren står for fornyelse, håp og vekst.

For eksempel: De har holdt sammen i både vinter og vår.

Slangordboka.no

Ække er en sammentrekning av «er ikke», og brukes/ bruktes i hovedsak på Østlandet.

Slangordboka.no

Se slangordboka

Annonse:

Se etter bokstav

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Lokale uttrykk

Annonse:

LEGG TIL ORD

Når du har trykket send inn kommer du til siden der du kan delta i trekningen av 24 bokser med brus.